e-mindakita
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Log in

I forgot my password

Who is online?
In total there are 23 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 23 Guests :: 1 Bot

None

[ View the whole list ]


Most users ever online was 497 on Thu May 06, 2021 1:37 pm
Statistics
We have 950 registered users
The newest registered user is niketan verma

Our users have posted a total of 57793 messages in 1692 subjects
Poll

Negeri Asal Anda

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap6%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 6% [ 5 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap23%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 23% [ 18 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap21%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 21% [ 16 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap8%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 8% [ 6 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap8%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 8% [ 6 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap6%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 6% [ 5 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap6%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 6% [ 5 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap0%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 0% [ 0 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap6%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 6% [ 5 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap4%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 4% [ 3 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap0%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 0% [ 0 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap1%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 1% [ 1 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap3%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 3% [ 2 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap1%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 1% [ 1 ]
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcap5%Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 5% [ 4 ]

Total Votes : 77

Top posters
Admin (4111)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 
mekganu (3628)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 
Juang (3494)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 
penditaputra (3027)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 
tokkmudim (2844)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 
Kalam (2631)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 
myra_roses (2534)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 
zafran0512 (2315)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 
FeLiSeWoMaN (2310)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 
tajuNM (2159)
Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_lcapBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_voting_barBahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 I_vote_rcap 

Keywords

baqarah  2013  2024  2010  2011  2012  


Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

+8
Juang
abu_muaz
Yasir
slipar
Admin
Adli
Zahabur
Al-Bahr
12 posters

Page 2 of 4 Previous  1, 2, 3, 4  Next

Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Yasir Thu May 21, 2009 4:12 am

Al-Bahr wrote:
Terima kasih kembali kepada adik Yasir untuk posting kamu yang ini, exellent! Saya fikir sekarang, saya yang perlu belajar dari kamu setelah melihat posting kamu yang ini. MasyaAllah!

Saya bukanlah pandai sangat, cuma mahukan kepastian mengenai perkara ini.

Al-Bahr wrote:
Certain ada yang sama, certain tak sama. Secara jujurnya saya tak refer terjemahan Al-Qur'an versi Inggeris sebab bahasanya tak sama dengan pembacaan Inggeris biasa.

Saya setuju, mereka mungkin menggunakan bahasa inggeris classic. Sukar non-english speaker nak memahaminya.

Al-Bahr wrote:
Oh, begitukah? kalau begitu kamu memang faham Arabic ya adik Yasir. Bolehlah ajarkan saya sikit2 ya?

Saya tak faham bahasa arab, cuma bila kita teliti setiap ayat-ayat yang dibaca, kita akan dapat faham serba sedikit struktur bahasa arab itu sendiri. Saya belum layak mengajarkan orang. Smile

Al-Bahr wrote:Mungkin terjemahan dalam bahasa Melayu yang kamu perolehi itu banyak penambahan dalam kurungan. Hakikatnya bukan semua kitab terjemahan dalam bahasa Melayu begitu. Banyak terdapat di pasaran terjemahan dalam bahasa Melayu yang diterangkan perkataan demi perkataan.

Kalau saya silap yang ini, tolong perbetulkan ya adik Yasir. Sebab yang saya jumpa setakat ini okay saja ~ dah refer ustazah.

Mungkin juga, tetapi terbaru yang saya jumpa tidaklah seperti yang dahulu. Yang ini lebih baik.

Al-Bahr wrote:Untuk posting kamu yang selanjutnya dengan attachement ayat2 Al-Qur'an beserta terjemahannya memang excellent! Tak mampu saya nak kupaskannya kembali, bukan saya orangnya. Mungkin ada forumer yang lain boleh membantu kamu, cuma tak muncul lagi.

Tak mengapa, harap-harap ada forumer yang arif dalam bahasa arab boleh menerangkan tentang ini. Smile

bayau wrote:
Anda boleh klik di sini: http://www.e-bacaan.com/bacaan_surah.htm

Terima kasih bayau untuk link tersebut. Inilah sebenarnya yang saya cari sampai saya terjumpa forum ini. Alhamdulillah Smile
Bahasa penyampaian yang "straight-forward" macam ni memang mudah difahami. Thanks.
Yasir
Yasir
Siswa-Siswi

Number of posts : 31
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 SEL
Reputation : 0
Credits : 5507
Registration date : 2009-05-19

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Al-Bahr Thu May 21, 2009 7:03 am

Oh! begitu, kamu ni berminat berkenaan Al-Qur'an untuk kajian atau memahami intipatinya adik Yasir? ~ mohon dijawab ya.
Al-Bahr
Al-Bahr
Sarjana Muda

Number of posts : 310
Location : CLASSIFIED
Reputation : 0
Credits : 5829
Registration date : 2009-04-16

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Adli Thu May 21, 2009 7:47 am

Yasir wrote:
Saya tidak beberapa suka dengan terjemahan bahasa Melayu yang banyak sangat menambahkan penerangan dalam kurungan sehingga membuatkan saya keliru untuk membacanya. Tidakkah kita berfikir, kalau kita menambah banyak sangat penerangan lanjutan yang diletakkan dalam kurungan, bukankah kita sepertinya mengatakan ayat-ayat Allah "TIDAK LENGKAP" dan memerlukan penerangan tambahan padahal ayat ayat tersebut disusun sendiri oleh Allah Yang Maha Bijaksana. Ada terjemahan yang saya baca menambah terlalu banyak sehingga ada yang mengubah tafsirannya daripada bahasa arab.
Selalu kata-kata dalam kurungan itu diletakkan untuk menjelaskan maksud ayat berdasarkan pandangan si penterjemah. Ia tidak semestinya tepat dan tidak semesti tidak baik. Jika kita seorang yang rasional, kita boleh memilih man yang terbaik.

Dalam merujuk terjemahan, seelok-eloknya kita rujuk banyak terjemahan. So fikiran kita jadi luas kerana apa jua terjemahan yang maksudnya logik dan boleh difikirkan, maka ia tetap tepat. Takkan ajaran Quran sesuatu yang tak logik dan tidak boleh difikirkan?

Kalau kita renungkan, jika ajaran Al Quran itu tak logik, maka apa bezanya dengan ajaran agama lain yang mengatakan tuhan mereka secara tak logik itu? Nak kata tanpa logik, semua orang boleh berkata. Tetapi nak kata berdasarkan logik, hanya orang-orang yang berfikir sahaja yang mampu melakukannya... Smile
Adli
Adli
Profesor Madya

Number of posts : 1848
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 KEL
Reputation : 4
Credits : 7468
Registration date : 2008-04-14

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Yasir Fri May 22, 2009 12:42 am

Al-Bahr wrote:Oh! begitu, kamu ni berminat berkenaan Al-Qur'an untuk kajian atau memahami intipatinya adik Yasir? ~ mohon dijawab ya.

Saya mengkaji isinya lalu memahami intipatinya. Jangan risau... Smile

Adli wrote:
Kalau kita renungkan, jika ajaran Al Quran itu
tak logik, maka apa bezanya dengan ajaran agama lain yang mengatakan
tuhan mereka secara tak logik itu? Nak kata tanpa logik, semua orang
boleh berkata. Tetapi nak kata berdasarkan logik, hanya orang-orang
yang berfikir sahaja yang mampu melakukannya...

Saya tidak pernah dan tidak akan pernah mengatakan Al-Quran itu tidak logik. Kalau diperhatikan kepada beberapa translations, lain translatornya, lain penerangan kurungannya( tapi tidaklah jauh sangat pun, masih sesuai). Cuma penurut saya (lain orang, lain citarasanya), saya lebih suka yang word-by-word. Smile
Yasir
Yasir
Siswa-Siswi

Number of posts : 31
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 SEL
Reputation : 0
Credits : 5507
Registration date : 2009-05-19

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Al-Bahr Fri May 22, 2009 1:05 am

Yasir wrote:
Al-Bahr wrote:Oh! begitu, kamu ni berminat berkenaan Al-Qur'an untuk kajian atau memahami intipatinya adik Yasir? ~ mohon dijawab ya.

Saya mengkaji isinya lalu memahami intipatinya. Jangan risau... Smile
Oh! macam tu, bukan harus faham dahulu baru boleh kaji? mana patut terlebih dahulu, faham dulu kemudian kaji atau kaji dahulu kemudian memahami?

Er, camna boleh kata 'jangan risau'...saya bukan kenal kamu pun...saya tak risaulah pada kamu. Terpulang kepada individu itu sendiri.
Al-Bahr
Al-Bahr
Sarjana Muda

Number of posts : 310
Location : CLASSIFIED
Reputation : 0
Credits : 5829
Registration date : 2009-04-16

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Yasir Fri May 22, 2009 3:51 am

Al-Bahr wrote:
Oh! macam tu, bukan harus faham dahulu baru boleh kaji? mana patut terlebih dahulu, faham dulu kemudian kaji atau kaji dahulu kemudian memahami?

Er, camna boleh kata 'jangan risau'...saya bukan kenal kamu pun...saya tak risaulah pada kamu. Terpulang kepada individu itu sendiri.

Itu cara saya dalam memahami isi Al-Quran dan boleh jadi bagi anda lebih sesuai memahami kemudian kaji. it's up to how you deal with it. this way or the other way around.

Jangan risau maksudnya saya faham Al-Quran. Smile
Yasir
Yasir
Siswa-Siswi

Number of posts : 31
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 SEL
Reputation : 0
Credits : 5507
Registration date : 2009-05-19

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Adli Fri May 22, 2009 5:49 am

Yasir wrote:
Adli wrote:
Kalau kita renungkan, jika ajaran Al Quran itu
tak logik, maka apa bezanya dengan ajaran agama lain yang mengatakan
tuhan mereka secara tak logik itu? Nak kata tanpa logik, semua orang
boleh berkata. Tetapi nak kata berdasarkan logik, hanya orang-orang
yang berfikir sahaja yang mampu melakukannya...

Saya tidak pernah dan tidak akan pernah mengatakan Al-Quran itu tidak logik. Kalau diperhatikan kepada beberapa translations, lain translatornya, lain penerangan kurungannya( tapi tidaklah jauh sangat pun, masih sesuai). Cuma penurut saya (lain orang, lain citarasanya), saya lebih suka yang word-by-word. Smile
Ya benar tu. Lain padang, lain belalangnya. Lain orang, lain gaya terjemahannya. Terpulanglah pada kita nak ambil mana-mana terjemahan yang sesuai ikut citarasa kita. Yang pentingnya isi pengajarannya mampu kita fahami dan praktikkan agar menjadi manusia yang beramal soleh, berpesan-pesan pada kebenaran dan kesabaran. Sebab itulah golongan yang untung dunia dan akhirat... Smile
Adli
Adli
Profesor Madya

Number of posts : 1848
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 KEL
Reputation : 4
Credits : 7468
Registration date : 2008-04-14

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Adli Fri May 22, 2009 5:57 am

Yasir wrote:
Al-Bahr wrote:
Oh! macam tu, bukan harus faham dahulu baru boleh kaji? mana patut terlebih dahulu, faham dulu kemudian kaji atau kaji dahulu kemudian memahami?

Er, camna boleh kata 'jangan risau'...saya bukan kenal kamu pun...saya tak risaulah pada kamu. Terpulang kepada individu itu sendiri.

Itu cara saya dalam memahami isi Al-Quran dan boleh jadi bagi anda lebih sesuai memahami kemudian kaji. it's up to how you deal with it. this way or the other way around.

Jangan risau maksudnya saya faham Al-Quran. Smile
Pada pendapat saya, jika kita berdikari (bergantung kepada petunjuk Allah semata-mata) untuk memahami Al Quran, kita kena lalui proses mengkaji dahulu barulah faham. Tetapi kalau kita dengar daripada orang yang sudah memahami Al Quran, kita akan faham dahulu, kemudian mengkaji balik untuk mengetahui macam mana orang yang dah memahami itu boleh dapat jalan yang Allah beri dia kefahaman sebegitu. Reverse engineering la.

Ya, terpulanglah kepada kita nak guna cara yang sesuai untuk diri kita, sebab jalan hidup manusia berbeza-beza. Sebab itulah kita nampak logik kenapa solat dalam Al Quran tidak ditetapkan dari segi masa dan gerakannya. Tidak wujud pun sah tak sah bagi solat di dalam Al Quran. Sebab untuk menjadikan solat itu perbuatan yang bermakna, ia memerlukan masa yang sesuai dan tenang. Bukannya dijadikan amalan ritual semata-mata... Smile
Adli
Adli
Profesor Madya

Number of posts : 1848
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 KEL
Reputation : 4
Credits : 7468
Registration date : 2008-04-14

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by abu_muaz Fri May 22, 2009 8:31 am

mereka hendak menipu org org yang beriman..

إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَـٰبً۬ا مَّوۡقُوتً۬ا

١٠٣:النِّسَاء


Dan ingatlah..


ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَـٰنُ فَأَنسَٮٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِ‌ۚ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَـٰنِ‌ۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَـٰنِ هُمُٱلۡخَـٰسِرُونَ

١٩:المجَادلة


JanjiNya...

خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡ‌ۖ وَعَلَىٰٓأَبۡصَـٰرِهِمۡ غِشَـٰوَةٌ۬‌ۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ۬

٧:البَقَرَة
abu_muaz
abu_muaz
Pensyarah

Number of posts : 551
Reputation : 0
Credits : 6456
Registration date : 2008-04-19

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by slipar Fri May 22, 2009 12:42 pm

aku dok renung jer apa yang ko tulih .. bagi aku tak logik
slipar
slipar
Pensyarah

Number of posts : 733
Reputation : -1
Credits : 6239
Registration date : 2009-04-18

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Juang Fri May 22, 2009 12:51 pm

Tidak mungkin golongan beriman itu adalah kaum yang menyembah seseorang Nabi. Tak logik.

Smile
Juang
Juang
Dekan

Number of posts : 3494
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 NSE
Reputation : 6
Credits : 9682
Registration date : 2008-08-26

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Al-Bahr Fri May 22, 2009 6:01 pm

Yasir wrote:
Al-Bahr wrote:
Oh! macam tu, bukan harus faham dahulu baru boleh kaji? mana patut terlebih dahulu, faham dulu kemudian kaji atau kaji dahulu kemudian memahami?

Er, camna boleh kata 'jangan risau'...saya bukan kenal kamu pun...saya tak risaulah pada kamu. Terpulang kepada individu itu sendiri.

Itu cara saya dalam memahami isi Al-Quran dan boleh jadi bagi anda lebih sesuai memahami kemudian kaji. it's up to how you deal with it. this way or the other way around.

Jangan risau maksudnya saya faham Al-Quran. Smile
Oraitlah macam tu, saya bertanya pada adik Yasir untuk kepastian. Jika begitu jawapannya bolehlah kita sama2 belajar sungguhpun saya tahu kamu lebih arif. Saya tak segan nak belajar dengan mereka yang lebih muda pada saya jika mereka lebih tahu atau berilmu.

"Apakah sama orang yang berilmu dengan yang tidak berilmu (kurang ilmunya)? Dan tidak mengambil pelajaran melainkan kaum yang berakal."
Al-Bahr
Al-Bahr
Sarjana Muda

Number of posts : 310
Location : CLASSIFIED
Reputation : 0
Credits : 5829
Registration date : 2009-04-16

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Yasir Fri May 22, 2009 10:07 pm

Adli wrote:
Pada pendapat saya, jika kita berdikari (bergantung kepada petunjuk Allah semata-mata) untuk memahami Al Quran, kita kena lalui proses mengkaji dahulu barulah faham. Tetapi kalau kita dengar daripada orang yang sudah memahami Al Quran, kita akan faham dahulu, kemudian mengkaji balik untuk mengetahui macam mana orang yang dah memahami itu boleh dapat jalan yang Allah beri dia kefahaman sebegitu. Reverse engineering la.

Setuju Smile

Al-Bahr wrote:
Oraitlah macam tu, saya bertanya pada adik Yasir
untuk kepastian. Jika begitu jawapannya bolehlah kita sama2 belajar
sungguhpun saya tahu kamu lebih arif. Saya tak segan nak belajar dengan
mereka yang lebih muda pada saya jika mereka lebih tahu atau berilmu.

Sama sama kita belajar dari satu dengan yg lain. Lagipun saya bukanlah arif sangat Laughing
Yasir
Yasir
Siswa-Siswi

Number of posts : 31
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 SEL
Reputation : 0
Credits : 5507
Registration date : 2009-05-19

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by myra_roses Sat May 23, 2009 12:30 am

Juang wrote:Tidak mungkin golongan beriman itu adalah kaum yang menyembah seseorang Nabi. Tak logik.

Smile

siapakah golongan yang menyembah nabi itu.. adakah dengan membenarkan hadith nabi maka di katakan menyembah nabi? hmmm... tidak logik... Smile
myra_roses
myra_roses
Timbalan Dekan

Number of posts : 2534
Age : 41
Location : Di bawah langit yg biru...memandang matahari yg satu..
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 PRK
Reputation : 2
Credits : 5951
Registration date : 2008-04-13

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Gelembong Sat May 23, 2009 1:46 am

Allah jadikan Juang untuk menjadi seorang Anti Hadith.. Logik tak?

Eh, eh nnti jap.. Adli pun dijadikan sedemikian..logik tak?
Gelembong
Gelembong
Pro-Canselor (Member Berkualiti)

Number of posts : 346
Location : Tuuuu...
Reputation : 0
Credits : 5874
Registration date : 2008-05-24

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by tajuNM Sat May 23, 2009 1:46 am

Paling tak logik ialah mereka yang menyembah akalnya......
tajuNM
tajuNM
Pro-Canselor (Member Berkualiti)

Number of posts : 2159
Location : TANAH MERAH, KEL
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 KEL
Reputation : 1
Credits : 5858
Registration date : 2008-06-24

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Adli Sat May 23, 2009 10:50 am

Gelembong wrote:Allah jadikan Juang untuk menjadi seorang Anti Hadith.. Logik tak?

Eh, eh nnti jap.. Adli pun dijadikan sedemikian..logik tak?
Biar dikatakan anti-hadis daripada jadi golongan penyembah Nabi. Sebab dosa mensyirikkan Allah jelas disebut dalam Al Quran dan mereka kekal di Jahannam kelak. Bayangkan mereka kekal duduk dalam Jahannam itu gara-gara beragama secara menurut dan jadikan Nabi sebagai sekutu Allah. Duduk sehari dalam tempat yang bersuhu 50 darjah celsius pun sudah berpeluh kebahangan, apalagi kaum kafir itu duduk dalam neraka untuk tempoh yang lama.

Tetapi mana ada ayat Quran kata dosa bagi anti-hadis, sebab Nabi Muhammad pun anti-hadis Nabi Isa yang diada-adakan oleh ahli-ahli kitab Nasrani itu. Baginda hanya berpegang sesuatu yang ada bukti yang nyata berupa hukum alam ini sebab hukum alam tidak.

Puji-pujian bagi Allah dengan mudah sahaja mematahkan kata-kata kaum yang mensyirikkan Allah itu.... Smile
Adli
Adli
Profesor Madya

Number of posts : 1848
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 KEL
Reputation : 4
Credits : 7468
Registration date : 2008-04-14

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Adli Sat May 23, 2009 10:53 am

tajuNM wrote:Paling tak logik ialah mereka yang menyembah akalnya......
Bukankah yang paling tak logik adalah orang yang menyembah Nabi?. Sebab perbuatan menyembah Nabi itu wujud dalam Al Quran. Menyembah akal tidak ada pun dalam Al Quran. Jadi mereka sudah mengada-adakan ketetapan yang Al Quran tidak khabarkan.

Begitulah Allah perlihat golongan penyembah Nabi kepanasan apabila pegangan agama nenek moyang mereka dibuktikan dusta. Di atas dunia mereka sudah panas hati. Belum di akhirat.

Orang yang panas hati, mereka tidak dapat berkata berdasarkan fakta. Mana ada dalam Al Quran kata dosa penyembah akal. Tapi jelas dalam Al Quran, dosa penyembah Nabi yang mereka jadikan 'anak' bagi Allah itu mendapat azab neraka. Di dunia lagi Allah sudah bakar hati mereka kepanasan sehingga tidak mampu berkata dengan fakta yang kukuh.

Puji-pujian bagi Allah Tuhan sekalian alam... Smile
Adli
Adli
Profesor Madya

Number of posts : 1848
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 KEL
Reputation : 4
Credits : 7468
Registration date : 2008-04-14

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by abu_muaz Sat May 23, 2009 12:22 pm


Samb..

PERINTAH UNTUK TAAT KEPADA RASULULLAH S.A.W.


Seringkali Golongan Anti Hadith (Anti Rasulullah!) akan mengatakan hanya boleh taat pada ALLAH dan Rasulullah s.a.w. hanya menyampaikan sahaja Al-Qur'an (telah dibincangkan sebelum ini). Ketaatan tanpa berbelah bahagi pada Rasulullah saw pada pemahaman mereka bermakna mengangkat baginda sebagai Anak Tuhan dan perkara ini diserupakan dgn perbuatan Yahudi dan Nasoro dulu.

Mereka lupa barangkali yang Yahudi dan Nasoro dulu menentang kuat para Rasul a.s yg diutuskan pada mereka dulu. Sikap yang sama ditunjukkan oleh golongan Anti Rasulullah ini.

Mari kita lihat apa firman ALLAH tentang diri Rasulullah s.a.w. ini dan apa perintahNya kepada kita selaku umat baginda.

Firmanullah:


بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


[/size]سُبۡحَـٰنَ ٱلَّذِىٓ أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلاً۬ مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا ٱلَّذِى بَـٰرَكۡنَا حَوۡلَهُ ۥلِنُرِيَهُ ۥ مِنۡ ءَايَـٰتِنَآ‌ۚ إِنَّهُ ۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ


Terjemahannya:
Maha Suci Allah yang telah menjalankan hambaNya (Muhammad) pada malam hari dari Masjidilharam (di Mekah) ke Masjid Al-Aqsa (di Palestin), yang Kami berkati sekelilingnya, untuk memperlihatkan kepadanya tanda-tanda (kekuasaan dan kebesaran) Kami. Sesungguhnya Allah jualah Yang Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.[Al-Israa']

Dalam ayat di atas, ALLAH S.W.T. merujuk Nabi Muhammad s.a.w. sebagai HAMBANya..


Firmanullah:


مُّحَمَّدٌ۬ رَّسُولُ ٱللَّهِ‌ۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُ ۥۤ أَشِدَّآءُ عَلَىٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَہُمۡ‌ۖ


Terjemahannya:
Nabi Muhammad (s.a.w) ialah Rasul Allah dan orang-orang yang bersama dengannya bersikap keras dan tegas terhadap orang-orang kafir yang (memusuhi Islam) dan sebaiknya bersikap kasih sayang serta belas kasihan sesama sendiri (umat Islam).[Al-Fath]

Ayat di atas, ALLAH merujuk NabiNya dengan namanya sendiri iaitulah MUHAMMAD



يَـٰٓأَيُّہَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزۡوَٲجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَاوَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحً۬ا جَمِيلاً۬


Terjemahannya:
Wahai Nabi, katakanlah kepada isteri-isterimu: Sekiranya kamu semua mahukan kehidupan dunia (yang mewah) dan perhiasannya (yang indah), maka marilah supaya aku berikan
kepada kamu pemberian mut'ah (sagu hati) dan aku lepaskan kamu dengan cara yang sebaik-baiknya.
[Al-Ahzab]

Ayat di atas ALLAH merujuknya sebagai NABI.



كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيڪُمۡ رَسُولاً۬ مِّنڪُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَـٰتِنَاوَيُزَكِّيڪُمۡ وَيُعَلِّمُڪُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِڪۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّالَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ


Terjemahannya:
(Nikmat berkiblatkan Kaabah yang Kami berikan kepada kamu itu), samalah seperti (nikmat) Kami mengutuskan kepada kamu seorang Rasul dari kalangan kamu (iaitu Muhammad), yang membacakan ayat-ayat Kami kepada kamu dan membersihkan kamu (dari amalan syirik dan maksiat) dan yang mengajarkan kamu kandungan Kitab (Al-Quran) serta Hikmat kebijaksanaan dan mengajarkan kamu apa yang belum kamu ketahui

Dalam Ayat di atas, ALLAH merujuk utusan akhirnya itu dengan panggilan RASUL

Ayat di atas pula, Nabi Muhammad saw dirujuk oleh ALLAH sebagai RASULULLAH


Telah dibincangkan sebelum ini betapa tiap apa yang ALLAH ciptakan itu tidaklah sia sia. Pasti ada sesuatu disebaliknya. Oleh itu kita begitu berhati hati darihal Al-Qur'an ini sehinggakan satu huruf pun tak boleh silap. Jadi mengapa Nabi Muhammad s.a.w. dipanggil dengan pelbagai nama atau istilah ini? Cuba kita perhatikan dan tuan tuan boleh semak dalam Al-Qur'an di tangan tuan puan insyaALLAH. KIta sama sama belajar.

1. Hamba - Merujuk kepada sifat kehambaan makhluk kepada Tuhannya, dan Nabi Muhammad itu juga adalah makhlukNya dan HambaNya.

2. Muhammad - Merujuk manusia yang diperkatakan itu, namanya ialah Muhammad. Muhammad adalah nama sebenar baginda.

3. Nabi - ALLAH merujuk baginda dengan perkataan Nabi bilamana ayat tersebut berbentuk nasihat, urusan peribadi dll yg berbentuk peribadi. Termasuk dalam kategori ini apabila perkataan 'engkau' , 'kamu'.

4. Rasul - Allah merujuk kepada Muhammad dengan istilah Rasul atau Rasul-Nya atau Rasulullah, semua ini merujuk kepada tugas, peranan, amanah dan tanggung-jawab yang dimiliki oleh baginda dalam urusan risalah Islam.Allah merujuk kepada Muhammad dengan istilah Rasul atau Rasul-Nya atau Rasulullah, semua ini merujuk kepada tugas, peranan,amanah dan tanggung-jawab yang dimiliki oleh baginda dalam urusan risalah Islam. Termasuk dalam kategori ini ayat Rasulullah.


Berikut adalah contoh kepenggunaan istilah yang berbeza mengikut keadaan yang berbeza pula..



وَمِنۡہُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِىَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ۬‌ۚ قُلۡ أُذُنُخَيۡرٍ۬ لَّڪُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٌ۬لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ‌ۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡعَذَابٌ أَلِيمٌ۬


Terjemahannya:
Dan di antara mereka (yang munafik itu) ada orang-orang yang menyakiti Nabi sambil mereka berkata: Bahawa dia (Nabi Muhammad) orang yang suka mendengar (dan percaya pada apa yang didengarnya). Katakanlah: Dia mendengar (dan percaya) apa yang baik bagi kamu, dia beriman kepada Allah dan percaya kepada orang mukmin dan ia pula menjadi rahmat bagi orang-orang yang beriman di antara kamu dan orang-orang yang menyakiti Rasulullah itu, bagi mereka azab seksa yang tidak terperi sakitnya.

Kesimpulannya, adalah tidak dinafikan bahawa Allah telah memerintahkan ketaatan kepada Rasulullah dan bukan kepada Muhammad, bererti bahawa yang wajib kita taati adalah segala tugas, peranan, amanah dan tanggungjawab baginda dalam konteks risalah Islam.

Namun, adalah tidak tepat dan tidak wajar sama sekali jika tugas kerasulan tersebut dibataskan kepada membawa kitab al-Qur’an sahaja kerana selain itu baginda juga memiliki pelbagai tugas yang penting seperti yang telah dibincangkan sebelum ini termasuklah menjadi komander Perang.

Maka perintah mentaati Rasulullah bererti mentaati semua tugas-tugas yang dipertanggung-jawabkan kepadanya oleh Allah Subhanahu waTa’ala, tidak satu sahaja (sampaikan Kitabullah). Ini juga memperkuatkan maksud 'Litubayyina' dalam posting di thread sebelum ini.

Macihhh..



Ikutlah Pesuruh ALLAH itu
abu_muaz
abu_muaz
Pensyarah

Number of posts : 551
Reputation : 0
Credits : 6456
Registration date : 2008-04-19

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Adli Sat May 23, 2009 12:53 pm

Larangan Menyekutukan Allah

Dan orang-orang yang hina berkata kepada orang-orang yang menyombongkan diri, "Tidak, tetapi tipu daya malam dan siang, apabila kamu menyuruh kami supaya tidak percaya kepada Allah, dan untuk mengadakan sekutu-sekutu bagi-Nya." Mereka merahsiakan penyesalan apabila mereka melihat azab; dan Kami meletakkan belenggu-belenggu pada leher orang-orang yang kafir; tidakkah mereka dibalas melainkan apa yang mereka telah buat?" (Saba': 32)

Larangan menyekutukan Allah bukan kerana azab di akhirat kelak, malah di dunia lagi Allah sudah tempatkan kaum yang menjadikan seseorang Nabi sebagai sekutu Allah itu dalam kedudukan yang lemah dan hina. Kaum penyembah Nabi itu jadikan alasan taat kepada Rasul untuk membenarkan mereka mentaati segala riwayat hadis (yang tiada sokongan ketetapan Allah di alam ini) sebagai benar-benar datang dari Allah. Betapa besar kedustaan mereka, seperti itulah betapa hinanya Allah tempatkan mereka di dunia sekarang ini.

Kesan menyekutukan Allah menyebabkan manusia jadi malas berfikir dan malas mengkaji ilmu alam (sains) sebab ajaran agama yang menyembah Nabi itu akan membelenggukan akal fikiran mereka. Mereka buat ketetapan dusta, jika datang riwayat hadis atas nama seseorang Nabi, terima sahajalah dan jangan difikir-fikirkan lagi. Padahal cir-ciri kata seseorang Nabi itu adalah supaya manusia memikirkan (rujuk ayat 44 Surah An Nahl).

Begitulah Allah perlihatkan penipuan-penipuan yang dilakukan oleh golongan yang mensyirikkan Allah. Di atas dunia lagi kaum mensyirikkan Allah dengan jadikan seseorang Nabi sebagai sekutuNya itu mendapat balasan yang hina sesuai dengan penipuan yang mereka ada-adakan atas nama seseorang Nabi.

Puji-pujian bagi Allah yang memperlihatkan penipuan-penipuan mereka itu. Kalau tidak ada petunjukNya, sampai ke hari ini ramai umat Islam tidak sedar diri bahawa Allah telah tempatkan mereka di kedudukan yang hina gara-gara beragama tanpa berfikir dan main pakai turut riwayat hadis atas alasan taat pada Rasul.

Rasul menyampaikan kebenaran agar sesuatu umat jadi kuat dan dimenangkan atas semua agama, bukannya jadi umat yang lemah dan mudah dikalahkan biarpun dengan tentera Israel yang sedikit bilangannya itu. Alangkah hinanya nasib kaum penyembah Nabi itu.

Tiada sesiapa boleh memalsukan realiti umat yang lemah dan hina itu. Sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana... Smile
Adli
Adli
Profesor Madya

Number of posts : 1848
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 KEL
Reputation : 4
Credits : 7468
Registration date : 2008-04-14

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Banjir Sat May 23, 2009 1:58 pm

Assalamua'laikum warahmatullah hiwabarakatuh...izinkan saya mencelah...

Saya cuba jawabkan petikan Al-Qur'an saudara abu_muaz yang ini dengan maksud terjemahan, jika silap tolong perbetulkan ya saudara abu...

abu_muaz wrote:mereka hendak menipu org org yang beriman..

إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَـٰبً۬ا مَّوۡقُوتً۬ا

١٠٣:النِّسَاء
Maksud terjemahannya :-
Sungguh, shalat itu adalah kewajiban yang ditentukan waktunya atas orang-orang yang beriman. (An-Nisa' : ayat 103)


abu_muaz wrote:Dan ingatlah..


ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَـٰنُ فَأَنسَٮٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِ‌ۚ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَـٰنِ‌ۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَـٰنِ هُمُٱلۡخَـٰسِرُونَ

١٩:المجَادلة
Maksud terjemahannya :-
Syaitan telah menguasai mereka, lalu menjadikan mereka lupa mengingat Allah; mereka itulah golongan syaitan. Ketahuilah, bahawa golongan syaitan itulah golongan yang rugi. (Al-Mujadilah : ayat 19)


abu_muaz wrote:JanjiNya...

خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡ‌ۖ وَعَلَىٰٓأَبۡصَـٰرِهِمۡ غِشَـٰوَةٌ۬‌ۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ۬

٧:البَقَرَة
Maksud terjemahannya :-
Allah telah mengunci hati dan pendengaran mereka *, penglihatan mereka telah tertutup dan mereka akan mendapat azab yang berat. (Al-Baqarah : ayat 7)

* sehingga nasihat atau hidayah tersebut tidak bisa masuk ke dalam hati mereka.

Jika silap mohon perbetulkan ya saudara abu_muaz. Saya ni kembar Al-Bhar!

Embarassed Laughing Embarassed
Banjir
Banjir
Siswa-Siswi

Number of posts : 3
Location : CLASSIFIED
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 NSE
Reputation : 0
Credits : 5505
Registration date : 2009-04-22

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Adli Sat May 23, 2009 3:31 pm

Kehinaan Ditimpa kepada Kaum Yang Menyekutukan Allah

Kehinaan akan ditimpakan kepada mereka, di mana sahaja mereka dijumpai, kecuali dengan tali daripada Allah, dan tali daripada manusia, dan mereka dipenuhi beban kemurkaan Allah, dan kemiskinan ditimpakan kepada mereka; itu adalah kerana mereka tidak percaya kepada ayat-ayat Allah, dan membunuh Nabi-Nabi tanpa patut. Demikian itu adalah kerana mereka melakukan keingkaran, dan mereka mencabuli. (Ali 'Imran: 112)

Mereka diliputi kehinaan di mana saja mereka berada, kecuali jika mereka berpegang kepada tali (agama) Allah dan tali (perjanjian) dengan manusia, dan mereka kembali mendapat kemurkaan dari Allah dan mereka diliputi kerendahan. Yang demikian itu karena mereka kafir kepada ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi tanpa alasan yang benar. Yang demikian itu disebabkan mereka durhaka dan melampaui batas. (Ali' Imran: 112)

Walaupun terjemahan ini dari penterjemah yang berbeza, tetapi pengajaran ayat ini disatukan dengan logik. Apakah logiknya? Ketetapan yang Allah tunjukkan di atas muka bumi sekarang ini.

Pengajaran ayat ini memang benar terjadi kepada kaum yang tidak berpegang pada tali Allah iaitu kaum yang tidak ikut hukum yang Allah tetapkan pada alam ini. Kaum itu Allah liputi dengan kehinaan dan kelemahan biarpun bilangan mereka ramai. Hidup mereka berpecah-belah dan berperang sesama sendiri.

Akibat beragama tidak guna akal dan menjadikan seseorang Nabi sebagai sekutu Allah, mereka malas belajar ilmu alam. Mereka tidak mampu bersaing untuk mengeluarkan umat mereka dari kemiskinan dan kerendahan. Jika di Malaysia ini, tanpa bantuan subsidi kerajaan, mereka jadi lemah dan tidak berdaya saing dengan bangsa lain yang asalnya pendatang.

Sebab mereka tidak percaya kepada hukum-hukum yang Allah tetapkan pada alam ini iaitu bangsa yang malas belajar ilmu alam pasti jadi bangsa yang lemah dan hina. Siapa yang mampu melawan ketetapan Allah itu?

Jadi ayat-ayat terjemahan Al Quran itu biarpun agak berbeza struktur perkataannya, tetapi pengajaran ayatnya memang logik. Allah perlihatkan nasib malang meliputi kaum yang mensyirikan Allah itu sejak di atas muka bumi lagi.

Segala puji-pujian bagi Allah yang menetapkan hukum alam ini agar kaum pendusta tidak mampu untuk meneruskan kedustaan mereka... Smile
Adli
Adli
Profesor Madya

Number of posts : 1848
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 KEL
Reputation : 4
Credits : 7468
Registration date : 2008-04-14

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by abu_muaz Sat May 23, 2009 3:51 pm

Banjir wrote:Assalamua'laikum warahmatullah hiwabarakatuh...izinkan saya mencelah...

Saya cuba jawabkan petikan Al-Qur'an saudara abu_muaz yang ini dengan maksud terjemahan, jika silap tolong perbetulkan ya saudara abu...

abu_muaz wrote:mereka hendak menipu org org yang beriman..

إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَـٰبً۬ا مَّوۡقُوتً۬ا

١٠٣:النِّسَاء

Maksud terjemahannya :-
Sungguh, shalat itu adalah kewajiban yang ditentukan waktunya atas orang-orang yang beriman. (An-Nisa' : ayat 103)

tak de masalah, benar terjemahan tu. Ianya merujuk kepada dakwaan mereka yang solat itu tak ditentukan waktunya padahal mereka kata mereka ikut Qur'an. Tidak..mereka ikut akal akalan mereka sahaja, mereka nak menipu ALLAH dan org orag yang beriman, sebaliknya mereka menipu diri mereka sendiri.

abu_muaz wrote:Dan ingatlah..


ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَـٰنُ فَأَنسَٮٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِ‌ۚ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَـٰنِ‌ۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَـٰنِ هُمُٱلۡخَـٰسِرُونَ

١٩:المجَادلة

Maksud terjemahannya :-
Syaitan telah menguasai mereka, lalu menjadikan mereka lupa mengingat Allah; mereka itulah golongan syaitan. Ketahuilah, bahawa golongan syaitan itulah golongan yang rugi. (Al-Mujadilah : ayat 19)


Peringatan dari ALLAH bahawa jgn kita sangkakan Syaitan tu Jin (ghaib) sahaja, tetapi MANUSIA juga buleh jadi Syaitan. Jadi hati hati dgn Syaitan yang ghaib dan yang Zahir. Kerja mereka tidak lain melainkan menyesatkan manusia untuk jadi teman mereka di Neraka ALLAH kelak.

abu_muaz wrote:JanjiNya...

خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡ‌ۖ وَعَلَىٰٓأَبۡصَـٰرِهِمۡ غِشَـٰوَةٌ۬‌ۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ۬

٧:البَقَرَة

Maksud terjemahannya :-
Allah telah mengunci hati dan pendengaran mereka *, penglihatan mereka telah tertutup dan mereka akan mendapat azab yang berat. (Al-Baqarah : ayat 7)

* sehingga nasihat atau hidayah tersebut tidak bisa masuk ke dalam hati mereka.

Jika silap mohon perbetulkan ya saudara abu_muaz. Saya ni kembar Al-Bhar!

Embarassed Laughing Embarassed

Tak sangka ada Forumer kembar. Apapun..moga bermanfaat. Terima kasih rajin mencari sumber. Lihat tafsir sama untuk penjelasan lanjut dan juga asbabun Nuzul. Mana kan sama org yang berilmu dgn yang tidak. MEreka itu pewaris nabi.
abu_muaz
abu_muaz
Pensyarah

Number of posts : 551
Reputation : 0
Credits : 6456
Registration date : 2008-04-19

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by abu_muaz Sat May 23, 2009 4:47 pm

Surah As-saba' adalah Surah Makkiyyah.. Intipati Surah ini antara lainnya ialah:

Menceritakan akan penentangan Kaum Musyrik ke atas Dakwah yang disampaikan oleh Para Rasul a.s. iaitulah Risalah Tauhid. Juga berkenaan dgn Title kerasulan itu sendiri yang mana menerangkan akan ejekan ejekan dan momokan mereka ke atas baginda rasul. Ejekan mereka ini ada yang dijawab secara terus dan ada yang secara kinayah.

Kebanyakan jawapannya adalah dalam bentuk ancaman kemusnahan, tapi ada beberapa tempat yang mana Musyrikin ini diberi amaran tentang amalan buruk mereka dan kedegilan mereka. Dalam hal ini, kisah org org Saba' dan Nabi Daud a.s. dan juga Nabi Sulaiman a.s. telah dikaitkan dgn pengajaran akan kisah sejarah silam sebelumnya iaitu Nabi Daud a.s. dan Nabi Sulaiman a.s yang telah diberi kurnia oleh ALLAH dgn kehebatan dan kecemerlangan yang belum pernah diberikan kepada mana mana manusia pun sebelum mereka.

Namun dalam pada itu, mereka tidak pula sombong dan bangga diri tetapi tetao tawadhuk selaku hambaNya Yang Maha Esa. Mereka tak pernah menentang ALLAH namun begitu, kaum Saba' itu, apabila diberi kelebihan kurnia dari ALLAH, mereka menjadi Sombong dan bongkak yang mana akhirnya mereka ini telah ALLAH musnahkan dari mukabumi ini. Yang tinggal dari mereka hanya kesan kesan tinggalan dan kisah penceritaan tentang mereka sahaja sebagai peringatan dan pengajaran utk diambil iktibaran. Pengajaran yang boleh diambil, adakah kita memilih kehidupan yang terbina atas dasar TAUHID dan Hari AKhirat serta sikap rendah diri bersyukur pada ALLAH ATAU berdasarkan kepada tidak beriman dan Syirik kpd ALLAH serta menafikan akan adanya hari akhirat (samada perbuatan, percakapan atau i'tiqad) dan hubbud dunya..


Itulah antara intisari ayat ini yang diringkas oleh para ulama' yg dapat saya kutip.

Maka akan tafsiran Surah Saba' : 32 mengikut tafsir Al-Azhar ialah:


قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُصَدَدۡنَـٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُممُّجۡرِمِينَ


"Ucapan dan tuduhan ini dijawab oleh para pemimpin yang telah menjerumuskan mereka karena hendak berlepas diri dari tanggung jawab. Apakah pernah kami menghalangi kamu mengikuti petunjuk? Kami tidak pernah memaksa kamu supaya mengikuti kemauan kami dan mengikuti jalan yang kami tempuh. Kami tidak pernah menghalangi kamu mengikuti ajaran yang dibawa oleh Rasul Allah. Hanya kamu sendirilah dengan kemauan kamu sendiri pula yang menolak ajaran itu, dan turut mendustakannya. Kalau kamu telah sesat disebabkan tindakan kamu janganlah kami dibawa-bawa untuk mempertanggungjawabkan perbuatanmu itu. Kamu sebenarnya termasuk orang-orang sesat. Kalau jawaban pemimpin diucapkan waktu mereka masih di dunia pastilah para pengikut itu akan diam tidak berkutik, karena pengaruhnya pemimpin itu terhadap pengikutnya besar sekali. Tetapi lain halnya di akhirat kedudukan manusia di hadapan Allah semua tidak ada bawahan dan pimpinan, tidak ada kaum feodal atau kaum gembel, semua sama pada sisi Allah Yang Maha Adil."


[size=12]Ayat ini menerangkan yang mana mereka ketika didunia ini menjadi pengikut kepada suatu kepimpinan atau kepercayaan yang mana ketika di akhirat, mereka cuba untuk melepaskan diri dgn memberi alasan bahawa pemimpinnya itulah yang menyesatkan mereka. Mereka cuba melepaskan diri mereka, ketika di dunia ini, mereka rapat, mereka berukhuwah namun dgn ukhuwah yg bukan didasari dgn ukhuwah fillah tetapi utk habuan dunia yang sedikit. Mereka itu sesat lagi menyesatkan. - Pada yang ada Kitab Tafsir dan terjemahan, sila lihat ayat sebelumnya utk keterangan lebih lanjut.


Ayat ini dibacakan dgn suruh Az-Zukhruf ayat 67.

ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَٮِٕذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ



Mereka cuba menggunakan ayat ayat ALLAH mengikut selera mereka dan mereka secara cabul menggunakan ayat ayat ALLAH untuk org org Musyrik kepada org org beriman. Sepertimana Rasulullah s.a.w. dilaknat dgn nama ALLAH oleh ABu Jahal sedangkan pada haqiqatnya beliaulah (ABu Jahal) yang dilaknat oleh ALLAH! Mereka cuba hendak menipu org org beriman tetapi mereka menipu diri mereka sendiri.

Utk aqidah yang jelas...

1. Aqidah Islamiyyah

2. Aqidah Islamiyyah II

tuan puan muslimin dan muslimat, Dalam bab Aqidah ianya adalah memerlukan YAKIN. YAKIN itu datangnya dari dalam Hati dan di hati itulah letaknya Iman. AKal dipandu oleh Iman yg bersandarkan kepada Wahyu itulah yang benar. Org yang menggunakan AKAL utk menipu, sekiranya ada sebesar debu iman di hatinya, maka hatinya akan merasa gementar lantaran takutkan Azab ALLAH. Maka AKal yang menurut Iman bersandarkan wahyu akan dapat menenangkan jiwa manusia itu dari keluh kesah walaupun hidup sederhana sahaja di dunia...

Tuan tuan, tinggalkan toghut yang menyeru nyeru ke arah kebinasaan itu, dan sambutlah seruan ALLAH yang suci berdasarkan Bukti Bukti yang Nyata iaitulah ayat ayat ALLAH dan para UtusanNya. Jalan di dunia ini penuh onak dan ranjau... hati hati dan perbanyakkan sujud dan berdoa padaNya agar kita dipilihNya utk terus berada di jalanNya yang lurus insyaALLAH. Selamat menonton dan mengikuti kuliah yang didasarkan ayat ayat ALLAH yang benar dan bukan karang karangan kosong tanpa ada bukti yang nyata.

Smile
abu_muaz
abu_muaz
Pensyarah

Number of posts : 551
Reputation : 0
Credits : 6456
Registration date : 2008-04-19

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Adli Sat May 23, 2009 5:53 pm

Orang Yang Tidak Yakin Pada Al Quran

Ada manusia kata akidah Islam perlukan keyakinan. Tetapi mereka sendiri tidak yakin bahawa Al Quran itu sudah sempurna dan lengkap, tidak perlu ditokok tambah lagi atas nama Nabi.

Nampak tak bagaimana kaum pendusta itu bercakap tidak serupa bikin. Mereka boleh bercakap bermacam-macam untuk menipu-daya, tetapi Allah akan perlihatkan percanggahan-percanggahan kata-kata mereka dengan apa yang mereka amalkan sekarang.

Perpecahan di kalangan kaum mereka menunjukkan mereka berhakim selain Allah. Mereka ragu-ragu nak terima Al Quran semata-mata sebab alasan mereka Al Quran tidak lengkap.

Maka patutkah aku mencari hakim selain daripada Allah, padahal Dialah yang telah menurunkan kitab (Al Quran) kepadamu dengan terperinci? Orang-orang yang telah Kami datangkan kitab kepada mereka, mereka mengetahui bahwa Al Quran itu diturunkan dari Tuhanmu dengan sebenarnya. Maka janganlah kamu sekali-kali termasuk orang yang ragu-ragu. (Al An'aam: 114)

Kaum penyembah Nabi Muhammad itu tidak yakin dengan Al Quran yang sudah terperinci dengan dakwaan mereka "Al Quran tidak detail, maka perlukan riwayat hadis untuk mendetailkan". Jelas kata-kata mereka itu bercanggah dengan banyak ayat-ayat Al Quran.

Makin jelaslah kedustaan dan penipuan atas nama Nabi yang mereka ada-adakan. Patutlah di dunia lagi Allah sudah liputi kaum mereka dengan kehinaan dan azabNya. Sesungguhnya Allah tidak mendustai dalam mendatangkan balasanNya.

Begitulah Allah mematahkan kedustaan kaum yang berdusta... Smile


Last edited by Adli on Mon May 25, 2009 4:52 pm; edited 1 time in total
Adli
Adli
Profesor Madya

Number of posts : 1848
State : Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 KEL
Reputation : 4
Credits : 7468
Registration date : 2008-04-14

Back to top Go down

Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran  (Melayu) - Page 2 Empty Re: Bahasa Al-Qur'an (Arab) VS Terjemahan Quran (Melayu)

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Page 2 of 4 Previous  1, 2, 3, 4  Next

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum